birmaga.ru
добавить свой файл

1 2

UNITED NATIONS

__________________________________________________________________







Economic and Social Council Distr.: General

Date: 20 December 2001

Original: English



Commission on Sustainable Development acting as

the preparatory committee for the World Summit

on Sustainable Development

Second preparatory session

28 January - 8 February 2002


ЗАЯВЛЕНИЕ МИНИСТРОВ В СВЯЗИ СО ВСЕМИРНОЙ ВСТРЕЧЕЙ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ ПО УСТОЙЧИВОМУ РАЗВИТИЮ,
принятое Совещанием 25 сентября 2001 года1
1. Мы, министры и главы делегаций государств - членов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), собрались в Женеве 24 25 сентября 2001 года на Региональное совещание министров по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию с целью рассмотрения прогресса, достигнутого после проведения в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Рио-де-Жанейрской конференции) и определения ключевых вопросов политики, приоритетных задач и последующих мер, с тем чтобы внести вклад в процесс подготовки Встречи на высшем уровне, которая состоится в Йоханнесбурге (Южная Африка) в сентябре 2002 года.

2. Мы вновь подтверждаем, что наш регион призван сыграть важную роль и выполнить свои обязанности в рамках глобальных усилий по достижению устойчивого развития путем конкретных действий. Мы будем принимать меры для выработки задач, которые могут включать конкретные цели и целевые показатели для борьбы с негативными экологическими, экономическими и социальными последствиями нынешнего развития внутри региона и за его пределами. Мы признаем, что различные уровни экономического развития стран региона могут потребовать применения различных подходов и механизмов с целью осуществления Повестки дня на XXI век.

3. Мы поддерживаем подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. Мы вновь подтверждаем Рио-де-Жанейрскую декларацию, нашу решительную приверженность устойчивому развитию, нашу поддержку Рио де Жанейрского процесса и наше намерение активизировать осуществление Рио де Жанейрской декларации и Повестки дня на XXI век и других обязательств, взятых международным сообществом в Рио-де-Жанейро и на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1997 году. Это должно оказать эффективное содействие достижению согласованных международных целей и целевых показателей в области развития и выполнению обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, путем проведения в жизнь экономической, социальной и экологической политики на сбалансированной и взаимодополняющей основе в интересах нынешнего и будущих поколений. Мы будем пропагандировать результаты конференций на высшем уровне и процессов Организации Объединенных Наций, посвященных важнейшим социальным вопросам, которые проводились в течение последнего десятилетия.
4. Со времени проведения в 1997 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций мы сосредоточивали наши усилия на всеобъемлющих целях искоренения нищеты и создания устойчивых моделей производства и потребления. Мы надеемся, что на Встрече на высшем уровне будет достигнут дальнейший прогресс по этим вопросам. В свете этих целей соответствующие приоритеты в регионе ЕЭК для Встречи на высшем уровне будут включать устойчивое управление природными ресурсами и сохранение таких ресурсов, окружающую среду и здоровье, использование глобализации для целей устойчивого развития, совершенствование управления и демократических процессов на всех уровнях, образование, науку и технику. Важнейшим вопросом, пронизывающим все эти аспекты, будет являться финансирование устойчивого развития.

5. Мы призываем обеспечить присутствие и представительство на Встрече на высшем уровне на самом высоком политическом уровне.

I. ВСТРЕЧА НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ: ПРИОРИТЕТНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

В СВЯЗИ С ГЛОБАЛЬНЫМИ ПРОБЛЕМАМИ
6. В новом тысячелетии мы стоим перед лицом серьезных проблем и возможностей, требующих укрепления международного сотрудничества и глобальных решений. Технологический прогресс и активизация экономической деятельности привели к беспрецедентным изменениям в мире. Возможность излечивать болезни, облегчение доступа к образованию и информации и расширение экономических возможностей позволили улучшить положение многих людей. Однако во многих частях мира сохраняется глубокая нищета, имеющая широкие масштабы. Людям угрожают конфликты, терроризм и нарушения прав человека и основных свобод. Состояние окружающей среды и база природных ресурсов, обеспечивающих жизнь на планете, продолжают ухудшаться тревожными темпами. Общемировой проблемой является также эпидемия заболевания, вызванного вирусом иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа). Все эти факторы подрывают потенциал для устойчивого развития.

7. Потребности, связанные с решением таких проблем, намного превышают возможности любого отдельного государства, и эти проблемы могут быть эффективно решены только в региональном или глобальном контексте. Поэтому Встрече на высшем уровне следует рекомендовать эффективные действия на всех уровнях с учетом вышеупомянутых вопросов. Ей следует продемонстрировать готовность всех действующих лиц   правительств и основных групп   продолжать сотрудничать в духе глобального партнерства. Во всех аспектах процесса Встречи на высшем уровне должна найти свое отражение гендерная проблематика. Мы намерены запустить в Йоханнесбурге конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения наших общих целей по устойчивому развитию. Страны региона планируют продолжить обсуждение вопроса о путях углубления диалога в целях обеспечения глобального взаимопонимания на длительную перспективу. Мы отмечаем стремление Европейского союза и других стран к установлению "глобального курса".

А. Искоренение нищеты
8. Мы считаем, что искоренение нищеты и экономическое и социальное развитие имеют центральное значение для устойчивого развития. Для эффективного искоренения нищеты крайне необходимо расширение доступа к производственным ресурсам и наличие эффективных государственных институтов. Одной из предпосылок для предоставления бедным слоям населения возможности включиться в рыночную экономику и, следовательно, вносить вклад в экономическое развитие и пользоваться его благами являются государственные и частные инвестиции в образование, здравоохранение и другие базовые социальные программы. Эти меры имеют также огромное значение для борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями. Важнейшим элементом искоренения нищеты является политика, которая направлена на поощрение мощной, динамичной, открытой и растущей глобальной экономики и на решение экологических и социальных проблем и которая ведет к широкому распространению благ, и эта политика должна быть направлена на удовлетворение потребностей и решение приоритетных задач бедных слоев населения.

9. Встреча на высшем уровне должна способствовать более глубокому пониманию взаимосвязи между окружающей средой, нищетой, торговлей и безопасностью людей, с тем чтобы обеспечить более полную интеграцию между охраной окружающей среды и политикой искоренения нищеты и обеспечения экономического развития. В ходе процесса, предшествующего Йоханнесбургской встрече на высшем уровне, мы будем стремиться к укреплению сотрудничества и солидарности с развивающимися странами на основе партнерства и взаимной ответственности за борьбу с нищетой и поощрение устойчивого развития. Мы будем также учитывать текущие международные процессы в этой области, в частности процесс, начатый на состоявшейся в 1995 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. В своих действиях мы будем руководствоваться международными целевыми показателями в области развития, согласованными на форумах Организации Объединенных Наций, в частности в Плане действий третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (НРС 3). В качестве следующего шага необходимо будет в большей степени учитывать цели развития в оперативной деятельности и создать эффективные системы мониторинга. Мы надеемся, что на Конференции по финансированию развития будут разработаны четкие стратегии и меры, как со стороны развитых, так и со стороны развивающихся стран, в области мобилизации ресурсов для достижения целей развития.

В. Устойчивое управление базой природных ресурсов и ее сохранение
10. Мы признаем, что для обращения вспять существующих тенденций в области неустойчивого потребления и производства на национальном и глобальном уровнях требуется устойчивое управление, использование и сохранение природных ресурсов. В этой связи мы призываем страны установить цели в области охраны окружающей среды, а также повысить экоэффективность и производительность ресурсов, с тем чтобы достичь ощутимых результатов. Встрече на высшем уровне следует разработать конкретные инициативы, опирающиеся на работу, проделанную со времени проведения Рио-де-Жанейрской конференции, в таких областях, как: питьевая вода, санитария, океаны, моря (включая коралловые рифы), прибрежные зоны, горные районы, землепользование, леса, биологическое разнообразие, энергия, минералы, металлы, а также здоровье и окружающая среда. Встрече на высшем уровне следует способствовать устойчивому управлению, использованию и сохранению всего круга ресурсных секторов, как возобновляемых, так и невозобновляемых.
11. Мы признаем, что природные ресурсы имеют основополагающее значение для выживания многих коренных и местных общин, в том числе для их культурного выживания. Многие коренные и местные общины проживают в районах, где имеется мало экономических возможностей, за исключением тех, которые обеспечиваются местными природными ресурсами.

12. Глобальный спрос и технологический прогресс могут привести к увеличению давления в целях расширения использования природных ресурсов в таких отдаленных регионах, как Арктика. Государствам следует оценить экологическое, социальное и экономическое воздействие деятельности по освоению природных ресурсов в экологически уязвимых экосистемах с учетом результатов последних научных исследований по конкретным условиям, существующим в этих районах. При этом необходимо будет учитывать социальные потребности и традиционные средства к существованию общин коренных народов и других местных общин, а также наличие обширных районов девственной природы. В этом контексте особое внимание следует уделять регионам, в которых отмечается высокая нагрузка на окружающую среду, таким, как Арктический регион, а также горные и прибрежные районы.

13. Мы поддерживаем эффективные решения проблемы устойчивого управления природными ресурсами, их использования и сохранения, в частности посредством программ действий, процессов и механизмов добровольного участия, правовых инструментов и сотрудничества с отраслями, призванными учитывать мнения и интересы соответствующих участников.
14. Мы будем делать все возможное для поиска эффективных решений серьезных глобальных и региональных экологических проблем с помощью международных и региональных правовых инструментов, включая многосторонние экологические соглашения (МЭС). Встрече на высшем уровне следует настоятельно призвать страны усилить свои обязательства в рамках МЭС. Ей следует настоятельно призвать страны в полной мере выполнить свои национальные обязательства, включая ограничения и сокращения выбросов парниковых газов до установленных уровней. Для значительного большинства стран региона это означает принятие мер для вступления в силу к 2002 году Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата путем его своевременной ратификации и при максимально широкой поддержке со стороны международного сообщества. Мы также приветствуем итоги возобновленной шестой Конференции Сторон этой Конвенции, состоявшейся в июле 2001 года в Бонне (Германия). При необходимости мы будем содействовать разработке международных соглашений в области устойчивого использования и сохранения природных ресурсов, учитывающих экологические, социальные и экономические аспекты.

15. Встреча на высшем уровне должна придать новый стимул деятельности по устойчивому управлению, сохранению и использованию всех видов лесов, в том числе в рамках Плана действий Форума Организации Объединенных Наций по лесам, а также в рамках связанных с лесами конвенций, включая Конвенцию о биологическом разнообразии, Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. Мы приветствуем международные усилия по решению проблемы применения лесного законодательства и управления в этой области, включая, в частности, незаконные вырубки и связанные с ними незаконную торговлю и коррупцию.

16. Мы признаем важнейшую роль, которую играет рациональное использование химических веществ для устойчивого развития и охраны здоровья человека и окружающей среды. Мы будем стремиться к скорейшей возможной ратификации Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле. Для многих стран сроком ратификации этих Конвенций является 2002 год. Кроме того, мы подчеркиваем важность активного глобального сотрудничества в области обеспечения химической безопасности.
C. Меры по обеспечению того, чтобы глобализация содействовала

устойчивому развитию

17. Мы преисполнены решимости предпринять усилия, для того чтобы глобализация содействовала устойчивому развитию на благо всех людей, и в особенности беднейших слоев населения мира. Мы преисполнены решимости вовлечь беднейшие страны в глобальную экономику. С учетом неравномерного распределения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) как между странами, так и между отраслями мы будем поощрять инвестиции в интересах охраны окружающей среды и обеспечения социального развития, особенно в наименее развитых странах. Торговля и инвестиции могут помочь в создании климата доверия и свободы, а также экономического богатства, необходимого для предоставления ресурсов, требуемых в целях создания и поддержания более благоприятных социальных условий и обеспечения экологической защиты во всем мире. В этой связи мы будем предпринимать усилия для широкого распределения благ глобализации при одновременном учете проблем социальной интеграции, качества окружающей среды и культурного разнообразия. Мы призываем международные финансовые учреждения по прежнему учитывать права человека и экологические и социальные аспекты в своей работе. Мы поддерживаем усилия учреждений по кредитованию экспорта в деле разработки экологических руководящих принципов и поощрения стратегий устойчивого развития.

18. Система международной торговли, включая Всемирную торговую организацию (ВТО), призвана сыграть действенную роль в содействии устойчивому развитию. В этой связи мы пришли к договоренности о необходимости усиления взаимно подкрепляющей роли, которую могли бы играть МЭС и система международной торговли. Мы поддерживаем начало проведения нового раунда торговых переговоров на следующей сессии Конференции министров ВТО, общей целью которых является обеспечение устойчивого развития. Участие в новом раунде торговых переговоров имеет важнейшее значение для стран с переходной экономикой и развивающихся стран с учетом необходимости стимулирования их экономики, искоренения нищеты и содействия их интеграции в систему многосторонней торговли. Наращивание потенциала и оказание технической помощи также имеют жизненно важное значение для того, чтобы страны с переходной экономикой и развивающиеся страны могли получить соответствующие выгоды в результате более широкого открытия рынков. Мы поддерживаем усилия наиболее бедных стран, направленные на их интеграцию в мировую экономику и использование преимуществ, обеспечиваемых в результате расширения торговли и экономического роста на основе увеличения капиталовложений. Мы приветствуем выдвинутые недавно инициативы по устранению диспропорций в торговле и предоставлению наименее развитым странам свободного от пошлин и квот доступа к рынкам. Мы настоятельно призываем все развитые страны следовать этому курсу и рекомендуем странам со средним уровнем дохода улучшить условия доступа к рынку для наименее развитых стран.

19. Мы приветствуем инициативу "Глобального договора", с которой выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. Мы настоятельно призываем деловые круги и сектор промышленности развивать партнерские отношения и принимать меры в таких областях, как корпоративная ответственность, учет показателей экономической и социальной деятельности и состояния окружающей среды и обмен наилучшей практикой и технологиями в рамках различных партнерских отношений с другими секторами. В этой связи мы поощряем установление партнерских отношений между деловыми кругами и профсоюзами на уровне предприятий с целью стимулирования привлечения и участия рабочих, т.е. таких отношений, в которых важнейшую роль должно играть признание основных трудовых стандартов Международной организации труда (МОТ). Мы приветствуем Инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по глобальному представлению докладов, которая направлена на то, чтобы компании представляли сопоставимые наборы данных об эффективности экологической и социальной деятельности, Руководящие принципы Организации экономического сотрудничества и развития для многонациональных предприятий и другие инициативы, особенно в области прямых иностранных инвестиций.

20. Новые информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) могут открывать возможности для значительного сокращения потребления материалов, энергии и транспортных услуг, а также новые потенциальные направления разработки, осуществления и мониторинга природоохранной политики. Мы признаем возможность использования ИКТ в развивающихся странах, с тем чтобы дать им возможность совершить качественный скачок и избежать производства продукции и использования процессов, не отвечающих целям устойчивого развития. Мы будем прилагать усилия для содействия распространению этих технологий в целях ликвидации разрыва в наличии компьютерного оборудования и обеспечения их доступности и надежности, а также в целях содействия информационной безопасности. В контексте использования ИКТ в поддержку осуществления стратегий устойчивого развития мы признаем недавно созданную Целевую группу Организации Объединенных Наций по ИКТ и инициативу по созданию Целевой группы по предоставлению возможностей использования цифровых технологий (Целевая группа ДОТ), сформулированную Группой восьми наиболее развитых стран мира.
D. Совершенствование управления и демократических процессов

на всех уровнях

21. Мы считаем, что рациональное управление, включая уважение прав человека, законность, демократию и борьбу с коррупцией, образует часть необходимых основ для устойчивого развития во всех странах. Правительствам следует активизировать усилия для обеспечения благоприятных национальных условий, включая адекватную нормативную и судебную инфраструктуру, принятие и соблюдение законов, касающихся собственности, и сделать более транспаретными процессы принятия политических решений, с тем чтобы больше людей и организаций могли принимать участие в формировании и осуществлении политики. Демократические институты, транспарентность и конструктивное участие общественности в процессе принятия решений также будут способствовать созданию такого общества, в котором все люди имеют возможность для процветания, но при этом также несут ответственность за устойчивое использование природных ресурсов, от которых они зависят.

22. Встрече на высшем уровне следует приложить новые усилия для совершенствования партнерских отношений с гражданским обществом, деловыми кругами и промышленностью и другими группами в поисках устойчивых решений проблем развития. Встрече на высшем уровне следует поощрять региональные инициативы и процессы с участием основных групп в области обеспечения доступа общественности к экологической и другой информации, относящейся к устойчивому развитию, содействовать участию общественности в процессах принятия решений и расширять доступ к правосудию, а также поощрять осуществление принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации 1992 года. Правительства в других регионах, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о присоединении к Орхусской конвенции, об обеспечении иным способом формирования национальных режимов доступа общественности к информации, участия в процессах принятия решения и получения доступа к правосудию или об использовании Софийских руководящих принципов ЕЭК по обеспечению доступа к экологической информации и участию общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды.
23. Мы подчеркиваем важность того, чтобы обязательства и обязанности всех участников также нашли свое отражение в стратегиях устойчивого развития, которые должны быть приняты на различных уровнях к 2002 году, и начали незамедлительно осуществляться. Эти стратегии должны служить механизмами взаимосвязи социальных, экономических и экологических целей и вопросов и охватывать широкий круг политических инструментов.

24. Мы призываем разработать и осуществлять стратегии устойчивого развития в рамках "Местной повестки дня на ХХI век". Эти стратегии должны способствовать поиску новаторских решений на местном уровне, обеспечивая, при необходимости, поддержку партнерских отношений между местным населением, общинными и добровольными организациями, организациями потребителей и группами женщин и молодежи, коренными народами и их общинами, группами меньшинств, местными органами власти, а также деловыми кругами и профсоюзами. Мы будем поощрять обмен опытом, накопленным в области реализации Местных повесток дня на ХХI век, и осуществление Повестки дня для Хабитат на местном уровне между различными странами.

25. Мы призываем активизировать усилия по учету соображений, касающихся устойчивого развития, при принятии решений в рамках международных финансовых учреждений, ВТО, организаций по развитию сотрудничества и других соответствующих органов. Мы призываем Встречу на высшем уровне обсудить пути совершенствования институциональной структуры в целях устойчивого развития, включая будущую роль, мандат и программу работы Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, и изучить соответствующую роль региональных комиссий Организации Объединенных Наций в деле дальнейшего осуществления Повестки дня на ХХI век. Мы признаем, что как управление в области устойчивого развития, так и международное экологическое управление могут потребовать осуществления и координации усилий на региональном уровне и более согласованной региональной институциональной структуры. Мы настоятельно призываем международные организации, в частности органы и организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся экологическими вопросами и вопросами устойчивого развития на региональном или национальном уровне, провести свои консультации с неправительственными организациями (НПО) и другими основными группами. Мы призываем Встречу на высшем уровне обсудить пути и средства обеспечения соблюдения и выполнения многосторонних экологических соглашений.

26. Необходимо повысить эффективность международных экологических учреждений и укрепить сотрудничество между ними. В частности, важно обеспечить для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) стабильную, более широкую, адекватную и предсказуемую финансовую базу. Мы поддерживаем работу, проводимую в соответствии с решением 21/21 Совета управляющих ЮНЕП в целях изучения путей укрепления международных мер по управлению природоохранной деятельностью. Мы надеемся в скором времени получить окончательные рекомендации Специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП в качестве важного вклада в подготовку к Встрече на высшем уровне. Мы будем сотрудничать с международным сообществом и укреплять синергизм между многосторонними экологическими соглашениями, когда это возможно, в том числе в таких областях, как научные связи, представление докладов, соблюдение положений этих соглашений, участие общественности и содействие развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их осуществлении.

Е. Финансирование устойчивого развития
27. Мы признаем первостепенную роль внутренних ресурсов, а также ту роль, которую либерализация торговли и частные финансовые потоки, в особенности ПИИ, могут играть в генерировании ресурсов для искоренения нищеты и устойчивого развития. Эти три источника капитала обеспечивают сегодня наибольшие объемы финансирования устойчивого развития. Следует поощрять стимулы для экологически и социально обоснованных инвестиций, прежде всего в наименее развитых странах. Важным способом привлечения и мобилизации этих ресурсов является обеспечение открытой и стабильной благоприятствующей среды. Система либерализованной торговли и эффективное и действенное законодательство будут способствовать мобилизации усилий отечественных и иностранных предприятий и содействовать обоснованным и продуктивным инвестициям. Экологически пагубные субсидии следует уменьшить.

28. Дискуссии по вопросам финансирования устойчивого развития должны опираться на итоги обсуждений, проводимых в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития. В целях мобилизации ресурсов и достижения международных целей развития, согласованных на форумах Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с представителями частного сектора и промышленности следует изучать нетрадиционные источники финансирования. Финансовая и техническая помощь будет по-прежнему важной для поощрения устойчивого развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. Потоки международной помощи, включая уменьшение бремени задолженности и официальную помощь развитию (ОПР), должны дополнять внутренние и частные усилия по устойчивому развитию. Они должны содействовать развивающимся странам и странам с переходной экономикой в создании и развитии рамок, необходимых им для привлечения источников капитала, нужного для устойчивого развития. Мы призываем международное сообщество принять необходимые меры по обращению вспять тенденции к сокращению ОПР. Большинство стран региона согласны с тем, что международному сообществу следует стремиться к скорейшему достижению установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7% от валового национального продукта (ВНП). В этой связи мы приветствуем недавние итоги Гётеборгского совещания Европейского совета, на котором Европейский союз вновь подтвердил свое намерение как можно скорее достичь этой цели и добиться конкретного прогресса на пути к достижению этой цели до Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году. Мы надеемся, что в скором времени будет произведено существенное третье пополнение финансовых ресурсов Глобального экологического фонда, принимая во внимание его роль главного многостороннего финансового механизма по охране глобальной окружающей среды.

29. Официальная помощь развитию должна учитывать масштабы нищеты в стране-получателе, продемонстрированную правительством приверженность цели искоренения нищеты и то, в какой степени политика направлена на достижение этой цели. Кроме того, донорам следует совершенствовать координацию своего содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой в целях обеспечения эффективного использования ограниченных ресурсов в тесном сотрудничестве с этими странами. Если это позволяет институциональный потенциал стран-получателей, следует поощрять переход от проектно-ориентированного подхода к поддержке программ.
F. Образование, наука и техника для принятия решений

30. Мы преисполнены решимости расширять научные знания и совершенствовать процессы получения, обмена и использования научных знаний в целях устойчивого развития как в рамках научного сообщества, так и между учеными, политиками и широкой общественностью для проведения имеющих более практическую направленность междисциплинарных исследований при большей нацеленности на превентивные меры и раннее выявление новых проблем и возможностей. Стремительное развитие и повсеместное присутствие цифровой технологии в экономике и обществе потребуют к себе особого внимания. Встрече на высшем уровне следует рассмотреть вопрос о том, как обеспечить, чтобы наука и техника и традиционные знания включались в качестве составного элемента в процесс принятия решений по вопросам устойчивого развития на всех уровнях, и как соответствующие знания могут быть предоставлены развивающимся странам и странам с переходной экономикой. Встрече на высшем уровне следует рассмотреть необходимость мер предосторожности при принятии решений в области устойчивого развития, которая установлена в Рио-де-Жанейрской декларации и на которой базируется ряд соответствующих многосторонних соглашений. Мы будем расширять научно-техническое сотрудничество и рассматривать новые и постоянно появляющиеся риски и вызовы для здоровья человека и окружающей среды, поощрять более широкую передачу технологии и наращивание потенциала.
31. Мы решили совершенствовать систему образования и разработку программ обучения по устойчивому развитию в целях углубления общего понимания того, как осуществлять и поощрять устойчивое развитие на практике. Это должно включать инициативы в таких областях, как образование, наука и партнерство с предпринимательскими кругами и промышленностью и неправительственными заинтересованными кругами, с уделением особого внимания учебным программам, связанным с устойчивым развитием. Образование в целях устойчивого развития должно поощрять формирование у людей чувства личной и коллективной ответственности и тем самым изменения в поведении, если они необходимы.


следующая страница >>