birmaga.ru
добавить свой файл

1


The Lord Of The Rings

J. R. R. Tolkien



Властелин колец

Джон Рональд Руэл Толкиен



Оригинал : J. R. R. Tolkien «The Lord Of The Rings »

Перевод : Грузберг



Синхронизация, коррекция, компиляция : V.Divin

LESSON

0009

They shot well with the bow, for they were keen-eyed and sure at the mark.

Они хорошо стреляли из луков, так как обладали острым зрением и твердой рукой.

Not only with bows and arrows.

И не только лук и стрела были их оружием.

If any Hobbit stooped for a stone, it was well to get quickly under cover, as all trespassing beasts knew very well.


Когда хоббит наклонялся за камнем, следовало тут же удирать, и все твари, нарушавшие границы Удела хорошо это знали.


All Hobbits had originally lived in holes in the ground, or so they believed, and in such dwellings they still felt most at home; but in the course of time they had been obliged to adopt other forms of abode.

Первоначально все хоббиты жили в земляных норах, так они во всяком случае считали; в таких жилищах они до сих пор чувствуют себя лучше всего; но с течением времени они вынуждены были изменить форму своих жилищ.

Actually in the Shire in Bilbo's days it was, as a rule, only the richest and the poorest Hobbits that maintained the old custom.


Во времена Бильбо в Уделе только самые богатые и самые бедные хоббиты придерживались дедовского обычая.

The poorest went on living in burrows of the most primitive kind, mere holes indeed, with only one window or none; while the well-to-do still constructed more luxurious versions of the simple diggings of old.

Бедные жили в простых норах с одним окном, в то время как богатые сооружали роскошные богатые подземные жилища

But suitable sites for these large and ramifying tunnels (or smials as they called them) were not everywhere to be found; and in the flats and the low-lying districts the Hobbits, as they multiplied, began to build above ground.

Но не везде можно было найти подходящие холмы для этих больших и разветвленных тунелей (или смиалов, как сами они их называли), и на равнинах хоббиты, увеличиваясь в числе, начали строить жилища на поверхности.

Indeed, even in the hilly regions and the older villages, such as Hobbiton or Tuckborough, or in the chief township of the Shire, Michel Delving on the White Downs, there were now many houses of wood, brick, or stone.

Даже в холмистых местностях и в старых поселках, таких как Хоббитон или Кролово Городище, даже в главном городе Удела Землеройске на белых склонах появилось много домов из дерева, кирпича или камня.

These were specially favoured by millers, smiths, ropers, and cartwrights, and others of that sort; for even when they had holes to live in. Hobbits had long been accustomed to build sheds and workshops.

Их особенно предпочитали ремесленники: мельники, кузнецы, плотники, каретных дел мастера и другие. Хотя хоббиты прежде всегда жили в норах, они издавна умели строить навесы и сараи.



The habit of building farmhouses and barns was said to have begun among the inhabitants of the Marish down by the Brandywine.

Обычай строить фермы и амбары, как говорят, возник у жителей Мариша, внизу по реке Брэндивайну.

The Hobbits of that quarter, the Eastfarthing, were rather large and heavy-legged, and they wore dwarf-boots in muddy weather.

Хоббиты в этой местности — восточный Удел — выше ростом и крепче сложением; в слякоть они носят башмаки гномов.

But they were well known to be Stoors in a large part of their blood, as indeed was shown by the down that many grew on their chins No Harfoot or Fallohide had any trace of a beard..

В их крови сильно прослеживается посторонее наследие, это видно и по пушку на их подбородках: у шерстопалов и светлоликов не было и следа бороды.

End of LESSON 0009